Followers

Tuesday, July 25, 2023

My new job: TG Tourist Guide

 

I can speak flawlessly:

Vietnamese
French
English
Japanese

完璧に話すことができます。

My Grand parents are Chinese!

======

There’s a lot of talk about fluency in the online world of language learning. What does it mean to be fluent?

This is how I have mastered the Chinese language.

的拉丁原文是:Carpe diem, quam minimum credula postero.

翻成英文是:Seize the day, trusting as little as possible in the future.

The roads to mastering Chinese

Me : Phong cao phóng hỏa thiên, nguyệt hắc sát nhân dạ." ta dịch vớ vẩn thành như này "Gió lớn phóng hỏa, đêm không trăng đêm sát nhân." mong các thánh chỉ giáo!
Answer Nguyệt hắc phong cao”* bắt nguồn từ “Nguyệt hắc sát nhân dạ, Phong cao phóng hỏa thiên”, có nghĩa là Đêm trăng mờ giết người, ngày gió cao phóng hoả. Khi nói tới Nguyệt hắc phong cao, có ý chỉ thời điểm thích hợp làm việc xấu.

AiGo : Dịch câu trên sang tiếng Anh có thể là: "A strong wind sets fire to the sky, a moonless night breeds murderers." Câu này diễn đạt ý nghĩa về sức mạnh của cơn gió và tối tăm của đêm đều có thể tạo điều kiện thuận lợi cho những hành động độc ác.

周末愉快,Tung
Have a great weekend, Tung.

Angela W.

My Chinese seal.

蔡綠松

=====

This is how I have mastered the Japanese language

一期一会 : cơ hội cả đời chỉ có một lần

https://ichigoichie.ca/
WELCOME TO ICHIGO ICHIE 一期一会 Ichigo Ichie, translating to “This Time Only,” is a Japanese saying for understanding the importance of living in the moment

私にとって、流暢とは、言語をより深く理解することはもちろんのこと、多かれ少なかれ流暢にコミュニケーションが取れることを意味します。 一方で、習得は表面的なものだけではなく、フルタイムで勉強しベストプラクティスを行ったとしても、達成するには何年もかかります。 流暢に話せるだけで満足する人がたくさんいることを私は知っています。 私が習熟について述べたことは流暢さにも当てはまると思います。 結局のところ、流暢さは習得への道の目的地の 1 つにすぎません。

熟達とは、教育を受けたネイティブスピーカーが母国語について持っているものです。 したがって、習熟しているということは、すべてを知っているという意味ではありません (知っている人はいません)。しかし、それは、今日のスピーチや印刷物に使われている言語について、基礎をよく理解していることに加えて、その言語についての広範な知識を持っていることを意味します。

.

Dou itashimashite” (どう致しまして) means “You're welcome” 

but it sounds rather stiff and formal. “Iie iie” (いいえいいえ) or “ii yo ii yo” (いいよいいよ) translate as “Not at all” and are casual replies that are more frequently used in daily life.

私の新しい仕事: TG 観光ガイド。 私は完璧に話すことができます: ベトナム語 フランス語 英語 日本
Watashi no atarashī shigoto: TG kankō gaido. Watashi wa kanpeki ni hanasu koto ga dekimasu: Betonamu-go furansugo eigo Nihon

In Japan: when they encounter something they don’t understand in a Japanese conversation, they will say “そうです (Sou desu)!” But why is that? Think of そうです and its other variations as sort of a safety net. The concept here is that sou desu expresses affirmation, so it goes along with almost all statements.
今日、めっちゃ暑い!
Kyou, meccha atsui!
It’s really hot today!
そうですね!
Sou desu ne!
That’s right!
あの子はお母さんに怒鳴っていた。失礼ですね。
Ano ko wa okaasan ni donatte ita. Shitsurei desu ne.
That boy was shouting at his mom. He’s rude, isn’t he?
そうですよね…
Sou desu yo ne…
You’re right…
In other words, to say that we use そうです (sou desu) in a lot of situations is an understatement. It’s definitely on the top list of phrases that Japanese people — and learners — like to say, falling just behind hai (はい) and sumimasen (すみません). It has a lot of variations too, ranging from formal to casual forms. In terms of use, the different endings of そうです and intonations affect the implication of this phrase. Generally, however, they’re used to confirm or ask about the way things are.
When someone says “sou desu ka” or “sou desu” as a response, what exactly does it mean? Let’s look at some examples. At the end of this article, we hope you know how to use them — and understand why sou (そう) in Japanese will be one of the most useful words.

— in Osaka, Japan 大阪.

Comments

This is how I have mastered the Japanese language. https://thoiluanmagazine.wordpress.com/2023/02/24/haiku-basho/

No comments: